Sonyalpha.es was able to get a better translation of the DCWatch link (posted here last week):
"Toru Katsumoto, general director of the division of Sony Alpha SLR cameras, has confirmed in an interview with DC Watch that will substitute for the A700: "... the product might be called the A700's replacement will appear sooner or later." but can not confirm when, because "when you think like a project can not promise that will appear next year.".
It also implies that there have been changes in the initial idea for "the control of development trends while following the road map is always complicated," which might suggest that they were surprised something (perhaps the video?) On full development and had to change their plans, something that is possible for the delay in the appearance of a substitute."
Related posts:
5 Comments
There is American or North American English and British or Commonwealth English and then there is Google translation English, the fact that you can understand one or both of the first two types, doesn’t automatically mean that you can understand much of the third type.
it is like saying “Yes we shall have new models coming up in the future, wait and see”
totally pointless
the rumors are so mixed up about upcoing Sony cameras, that according to some of them the A700 replacement and the upcoming Sony mirrorless EVIL is just the same camera (hard to believe). Since all these are rumors the only limit is the imagination of the rumor “creator”.
“I can unequivocally confirm that there will be a replacement of the a850. It will come in the future, not sure when, but I guarantee it will come. I think we’re working on it, but $hit happens and you know, it might come 6 months or 2 years from now. But as an executive at Sony I can promise you this: “I’m sure it will come.”
Can anyone provide a better translation?
Thanks!